
- Publishing house :
- ESCOLA DE LECTURA CREATIVA
- Year of edition:
- 2023
UNA APROXIMACIÓ A LA ILÍADA I A L'ODISSEA
8 DIJOUS A LES 18:30H. CLOT O ZOOM EN DIRECTE
SABATÉ, PAU
Una aproximació a la Ilíada i a la Odissea
ÚLTIM DIA INSCRIPCIÓ: DILLUNS 2 D'OCTUBRE
Amb el traductor del grec al català, Pau Sabaté, volem endinsar-nos en el món homèric de la Iliada i l'Odissea, dues de les obres cabdals, els orígens de la narració. I ho farem en sessions d'hora i mitja a la Nollegiu del Clot intentant que si les heu llegit, tingueu més referències i recursos per reinterpretar-les. I si no l'heu llegit, perquè quan les obriu hi entreu amb totes les armes preparades per gaudir al màxim la guerra i les aventures.
Són 8 dijous a les 18:30h a la Nollegiu del Clot o també ho podreu seguir via zoom en directe des de casa. En el cas que no pugueu venir a alguna sessió podreu adquirir l'enregistrament a través del web. Si esteu inscrits al cicle ho podreu fer amb un 50% de descompte.
Pau Sabaté (Barcelona, 1989) és llicenciat en Filologia Clàssica a la Universitat de Barcelona i traductor. Del grec antic, ha traduït la Ilíada, una antologia de Safo i L'enemic de la barba de l'emperador Julià. Del modern, ha traslladat al català L'última temptació de Nikos Kazantzakis i ha revisat la traducció de Joan Sales de El Crist de nou crucificat, del mateix autor. Més recentment ha traduït Orientacions d'Odisseas Elitis i Epitafi de Iannis Ritsos. L'any 2020 va guanyar el Premi Ciutat de Tarragona Vidal Alcover per una traducció en vers dels bucòlics grecs. És secretari de l'Associació Catalana de Neohel·lenistes i col·labora assíduament a la revista Torre dels Vents.
PROGRAMA
5 d'octubre
«Una fama que mai no es marceixi»: el món dels herois
9 de novembre
Les dones a la Ilíada
14 de desembre
La Ilíada com a poema: la lírica de les imatges
18 de gener
La Ilíada com a història: testimonis i suposicions
15 de febrer
Civilització i barbàrie
14 de març
Les dones de l'Odissea
9 de maig
Complots divins
6 de juny
La qüestió homèrica, encara