TALLER: MÁS ALLÁ DEL SUSPENSE. SOBRE LA INTRIGA (CON Y SIN CRIMEN)
Activitat

TALLER: MÁS ALLÁ DEL SUSPENSE. SOBRE LA INTRIGA (CON Y SIN CRIMEN)

SÁBADO, 15 JUNIO 2024. 11-14H Y 17-20H. POBLENOU Y ZOOM EN DIRECTO

DILON, ARIEL

50,00 €
IVA inclós
Editorial:
ESCOLA DE LECTURA CREATIVA
Any d'edició:
2024

Disponibilitat:

  • NOLLEGIUActivitat disponible

Sábado, 15 de junio 2024
11-14h i 17-20h
Nollegiu del Poblenou o también por zoom en directo
Precio: 50 €

Seminario-Taller

MÁS ALLÁ DEL SUSPENSE
Sobre la intriga (con o sin crimen)

Dirige: Ariel Dilon

¿Cómo trabaja un escritor eso que nos mantiene “enganchados” a un texto? ¿De qué modo logra que nos preguntemos con cada página “¿y ahora qué va a suceder?”? Las buenas novelas plantean preguntas y demoran las respuestas; dosifican la información, administran la incógnita, la deriva, la digresión, la elipsis y otros modos de la espera, que siembran expectativa en los lectores. Sin esa trabajada tensión, las mejores historias pueden resultar planas y olvidables. Pero sobre todo, son esos interregnos de espera los que brindan la ocasión de desplegar mundos, de presentar una mirada y hacer oír una “voz” que son las marcas personales de un autor y el profundo motor de la escritura.

Durante este encuentro intensivo vamos a analizar relatos y fragmentos de novelas que, pese a ser mayoritariamente ajenos a las temáticas del género “de suspense”, contienen extensos pasajes de deliberada espera, en los que los autores han desarrollado lo mejor de su inspiración creadora. Y vamos a escribir, a partir de consignas y disparadores, textos que nos permitan hacer de la espera y la digresión herramientas para generar interés, intriga y, a la vez, desarrollar nuestro vuelo imaginativo y lingüístico. Trabajaremos sobre esos textos, a partir de la lectura crítica en grupo, para obtener de cada uno de ellos lo mejor de su potencial expresivo.

Bibliografía:

Clément Rosset, Lo real y su doble, traducción de Enrique Lynch, Barcelona, Tusquets, 1993 Leer prefacio y capítulo I («La ilusión oracular: El acontecimiento y su doble»).

David Lodge, El arte de la ficción, traducción de Laura Freixas, Barcelona, Península, 1998. Capítulo «El suspense (T. Hardy)».

Andrea Camilieri, “Being here”, relato incluido en Un mes con Montalbano, Salamandra, Bolsillo, 2021.

Patricia Highsmith, “Un extraño suicidio”, cuento incluido en A merced del viento, traducción de A.D., Barcelona, Mosaico, 2010, y en Relatos, Barcelona, Anagrama, 2018.

Muriel Spark, La intromisión, traducción de Lucrecia Sáenz, Buenos Aires, La bestia equilátera, 2011. El capítulo I (también publicada, en la misma traducción pero bajo el título La entrometida, Letras corsarias, 2020).

Colette, Dúo, traducción de E. Piñas, Barcelona, Anagrama, 1983. Toda la novela breve o al menos el primer capítulo.

Ian McEwan, Amor perdurable, traducción de Benito Gómez Ibáñez, Barcelona, Anagrama, 1998. El capítulo inicial.

Stephen Dixon, «Volando», en Ventanas y otros relatos, traducción de A.D., Buenos Aires, Eterna cadencia, 2015.

Clarice Lispector, «Gertrudis pide un consejo», cuento perteneciente al volumen La bella y la bestia (1979), incluido en Cuentos reunidos, traducciones de Cristina Peri Rossi, Juan García Gayó, marcelo Cohen y Mario Morales, Madrid, Siruela, 2012.

Jorge Luis Borges, “La espera”, cuento incluido en Ficciones.

Saki, “La reticencia de Lady Anne”, en Cuentos completos, traducción de Gabriel López Guix, Alpha Decay, 2005.

Biografía de Ariel Dilon

Nació en Buenos Aires en 1964. Tradujo más de un centenar de libros de grandes novelistas, dramaturgos, pensadores y poetas, tales como Antonin Artaud, William Burroughs, Michel Foucault, Mireille Gansel, Patricia Highsmith, J.M.G. Le Clézio, Henri Michaux, Cynthia Ozick, Georges Orwell, Maurice Pons, Raymond Queneau, Raymond Radiguet, Muriel Spark o Kurt Vonnegut. Publicó El inventor de dioses y otros apócrifos chinos (premio Diputación de Badajoz, 2008). Su novela Hemisferio noche, de próxima aparición, resultó finalista del concurso La Bestia Equilátera 2022.
Ha colaborado en importantes publicaciones culturales de Sudamérica y es miembro del consejo de redacción de la premiada revista Las ranas. Fundador del Ciclo Alta Traición (C.A.T.), dirige la serie audiovisual “Bitácoras de traducción”. Durante más de una década fue jurado de preselección del premio Clarín de novela. Ha enseñado escritura y traducción en diversas instituciones de Argentina, Uruguay, Bélgica, España y Francia.

Actualmente trabaja en otras dos novelas, una nueva series de relatos cortos y un libro que reunirá sus ensayos sobre literatura y traducción, aparecidos en publicaciones del Río de la Plata, México y Suiza. Reside entre Argentina y Uruguay.

Articles relacionats

  • OTIS I PEANUT
    HRAB, NASEEM
    La vida és més dolça acompanyada d'una amistat de debò.Quan l'Otis té por de tallar-se els cabells, en Peanut li proposa tallar-se'ls ell primer.Quan l'Otis troba a faltar la Pearl, en Peanut també l'enyora.I quan no acaben de notar que casa l'Otis sigui una llar, l'Otis i en Peanut troben la manera de sentir-s'hi com a casa.Tant si celebren que tenen unes sabates noves o s'emp...

    15,00 €

  • OTIS Y PEANUT
    HRAB, NASEEM
    Todo es más fácil con un buen amigo a tu lado Cuando Otis tiene miedo de ir a cortarse el pelo, Peanut se ofrece voluntario a cortarse el pelo antes. Cuando Otis echa de menos a Pearl, Peanut también la echa de menos Y cuando la casa de Otis no parece un hogar, Otis y Peanut encuentran la forma de que lo sea. Este conejillo de Indias de pelo largo y esta rata topo desnuda son s...

    15,00 €

  • BRAUS
    MUÑOZ, DAVID
    Un brau és un paio que creu que té una virilitat inqüestionable. A diferència del que pensen els braus, aquesta qualitat acostuma a derivar en molts més problemes que no pas alegries.El dia en què en Jairo, en Bonilla i en Nico decideixen apostar a favor dÆun boxejador en una lluita semiclandestina és quan la seva existència començarà a caure en picat. Tots tres ja es veien llu...

    19,50 €

  • LA SOMBRA DE DRÁCULA
    LAFARQUE, ANTONIO
    En palabras de W. B. Yeats: «El escritor debe morir todos los días de su vida y renacer en la forma de un ser incorruptible». Es decir, para el premio Nobe irlandés, el poeta lleva la mismna vida de un vampiro, aunque pueda tomar el sol impunemente y no sienta terror al pisar terreno sagrado. Después de bucear en la extensa nómina de los no muertos, aquellos personajes misterio...

    18,95 €

  • OTIS Y PEANUT. PARA SIEMPRE
    HRAB, NASEEM
    «¿Y qué recuerdos estás repasando ahora mismo ¿Estoy yo en ellos ». Otis descubre que no necesitamos una ocasión especial para disfrutar de un trozo de tarta. Peanut aprende que, a veces, un momento olvidado de nuestro pasado nos puede reconfortar en un día triste. Y juntos, Otis y Peanut guardan sus recuerdos más felices en un lugar seguro. A veces inocente, otras veces llenos...

    15,00 €

  • OTIS I PEANUT. PER SEMPRE MES
    HRAB, NASEEM
    Quin record tens al cap ara mateix Jo hi soc L'Otis descobreix que no cal una ocasió especial per cruspir-se un tall de pastís. En Peanut troba que, de vegades, un moment oblidat et pot reconfortar en un dia trist. I junts, l'Otis i en Peanut guarden els seus records més feliços en un lloc ben segur. Aquests tres relats senzills, sovint tendres i sempre commovedors, retraten la...

    15,00 €