- Editorial:
- ESCOLA DE LECTURA CREATIVA
- Año de edición:
- 2025
TRIÀLEG POÈTIC CORINA OPROAE, MÍRIAM REYES, SHOLE WOLPE
POBLENOU. DIUMENGE, 14 DESEMBRE 2025, 12H
OPROAE, CORINA / REYES, MÍRIAM / WOLPE, SHOLE
CORINA OPROAE
Nacida en Transilvania, Rumanía, en 1973. Estudió Filología Inglesa e Hispánica en su país de origen, y en 1998 se estableció en Cataluña. En el año 2002 adoptó la nacionalidad española. Ha publicado los libros de poemas Mil y una muertes (2016), Intermitencias (2018) y Desde dónde amar (2021). En catalán ha escrito La mà que tremola (2020), un libro de reflexión poética sobre el hecho de escribir en una lengua que no es la materna. Sus poemas han sido incluidos en diversas antologías publicadas en España y América Latina. Ha traducido al catalán y al castellano a autores como Marin Sorescu, Lucian Blaga, Gellu Naum, Ana Blandiana (Premio Jordi Domènech de traducción de poesía, 2015), Norman Manea, Tatiana Tibuleac, Ioan Es. Pop, Angela Marinescu o Mary Oliver. Es autora y traductora de La poesía del siglo xx en Rumanía (2022).
MÍRIAM REYES
Premio Nacional de Poesía 2025 amb CON, poemari publicat a l'editorial La Bella Varsovia, la poeta nascuda a Ourense i que va viure durant vuit anys Caracas (Veneçuela), té recollida la seva obra poètica anterior a Extraña manera de estar viva publicada a l'Editorial Mixtura. Ha viscut a Salamanca, La Haia, Rotterdam, Saragossa, Madrid, Barcelona, ??Amman, Saragossa i Barcelona una altra vegada. Ha estat traduïda a més de mitja dotzena de llengües. Des del 2001 experimenta amb l'escriptura audiovisual i el recital multimèdia. www.miriamreyes.com i la seva última obra publica és la primera incursió en el món de la novel·la amb La edad infinita publicada a l'Editorial Tránsito.
SHOLE WOLPE
Sholeh Wolpé (Teheran, 1962) es una poeta, dramaturga y traductora iraní-estadounidense. Su obra está compuesta por más de quince libros, obras de teatro y libretos para coro y ópera. Ha vivido en Irán, Trinidad y Reino Unido, y actualmente divide su tiempo entre Los Ángeles y Barcelona. «El exilio es una maleta con el asa rota», escribe la autora de Ábaco de la pérdida (2022), esta obra sincera, poderosa y conmovedora, que invoca el ábaco como un instrumento para recordar y atraviesa, cuenta a cuenta, las fronteras del lenguaje y del tiempo, distintos países y culturas, desde «una colina en lo alto de Teherán» hasta la ciudad de Los Ángeles, desafiando las tradiciones patriarcales, los mandatos religiosos y la discordia. Un viaje en el que la desdicha «se convierte en dicha», «la pérdida es una lengua / que todos hablamos bien» y «la salida más rápida de un laberinto es / hacia arriba». Quien lee a Wolpé queda atrapado en su mundo, que desgrana las complejidades del exilio, el hogar, la familia, el amor y todo lo que queda por el camino.