0
EL LLIBRE DE LES CENT TANKES

EL LLIBRE DE LES CENT TANKES

VERSIÓ DE JAUME MEDINA

AA.VV

16,64 €
IVA inclós
Editorial:
LLEONARD MUNTANER
Any d'edició:
2021
Matèria:
Poesia
ISBN:
978-84-18758-23-2
Pàgines:
128
Enquadernació:
Rústica

Disponibilitat:

  • NOLLEGIUDisponibilitat immediata
  • NOLLEGIU CLOTDisponible en 1 setmana
  • NOLLEGIU PALAFRUGELLDisponibilitat immediata
16,64 €
IVA inclós
Afegir a favorits

Hyakunin-isshu conté composicions de cent autors diferents: el títol, difícil de traduir, significa «de cent homes un poema» (encara que també en algunes ocasions hi és detectable la veu femenina), o sigui «cent poemes (escrits) per cent poetes». Es tracta d'una col·lecció confeccionada per Fujiwara-Teika durant el segle xiii, ço que vol dir que els poetes seleccionats són d'entorn del 1200 o anteriors —alguns, força anteriors— a aquesta data. Tanmateix, el llibre esdevingué de mica en mica el recull familiar de totes les cases japoneses


Biografia del traductor

Jaume Medina i Casanovas (Vic, 1949). Filòleg, poeta i traductor. Llicenciat en filologia clàssica a la Universitat de Barcelona (1972) i doctor per la Universitat Autònoma de Barcelona (1976), on ha exercit de professor de filologia llatina des del 1972. Com a poeta ha publicat Temps de tempesta (1974), Encalçar el vent (1976), Dura llavor secreta (1990), D'ara i de sempre (2000) i Cobles devotes (2010), recollits a Obra poètica completa (2020). Com a investigador, ha centrat les seves activitats en tres grans eixos: d'una banda, la filologia llatina (amb edicions i traduccions d'autors de totes les èpoques de la llatinitat, i amb una atenció especial al camp de la retòrica); d'una altra, la filologia catalana, en la qual ha sobresortit com a estudiós de la vida i l'obra de Carles Riba i també com a editor d'epistolaris; i d'una altra, encara, el de la tradició clàssica, amb estudis exhaustius sobre la presència dels grans clàssics de l'antiguitat en la literatura catalana.

Articles relacionats

  • CUARENTA Y TRES MANERAS DE SOLTARSE EL PELO
    CUARENTA Y TRES MANERAS DE SOLTARSE EL PELO
    SASTRE, ELVIRA
    Elvira Sastre, escritora, traductora y filóloga, nació en Segovia en 1992, es una de las poetas más reconocidas e influyentes de la poesía en español de los últimos años. Su obra lírica está reunida en el libro Lo que la poesía aún no ha escrito, Visor 2023. Como novelista en 2019 obtuvo el Premio Biblioteca Breve. «A Elvira Sastre se la veía venir, desde su primer libro. Desp...

    15,00 €

  • BISUTERÍA
    BISUTERÍA
    ROMERO CASANOVA, JUANA DOLORES
    En 2020, Juana Dolores Romero Casanova, catalana, hija de inmigrantes andaluces, artista escénica, poeta, comunista, obtiene el Premi Amadeu Oller con Bijuteria, su primer poemario. Ahora traemos Bisutería, en edición bilingüe, con traducción al castellano de la propia autora. Y ¿qué es la bisutería? «La residualidad de un joyero de clase lumpen-proletaria», escribe. También: ...

    17,00 €

  • CATIVA EN SU LUGAR ; CASA PECHADA (CAS-GAL)
    CATIVA EN SU LUGAR ; CASA PECHADA (CAS-GAL)
    PICHEL, LUZ
    Castrapo: lengua menor, fronteriza. Una variante del castellano hablada en Galicia por personas que tienen como primera lengua el gallego y sólo emplean el castellano por cortesía con el interlocutor o en entornos en los que se habla castellano. Sin sistema fonético, ni diccionario, ni mucho menos corpus literario. Objeto de burla, caricatura, humillación... Luz Pichel terminó...

    18,00 €

  • POEMAS NARRATIVOS
    POEMAS NARRATIVOS
    PUSHKIN, ALEXANDR
    EL GRAN POETA ALEXANDR PUSHKIN (1799-1837), PADRE DE LA LITERATURA RUSA, CULTIVÓ CON ÉXITO TODOS LOS GÉNEROS: POESÍA, NOVELA, CUENTO, TEATRO… PERO EL POEMA NARRATIVO ES EL QUE SE CONVERTIRÁ EN LA PIEDRA ANGULAR DE TODA SU OBRA. CON ÉL CONSIGUE FUN ...

    14,00 €

  • PÁBILUN
    PÁBILUN
    MARTÍNEZ, XAIME
    Edición en asturiano y castellano Traducción al castellano de Fruela FernándezTras su poemario Cuerpos perdidos en las morgues (Ultramarinos, 2018), que le valió a Xaime Martínez el Premio Nacional de Poesía Joven «Miguel Hernández», y después de haber tomado la decisión de consagrar su escritura a la lengua asturiana, el autor nos entrega —recurriendo de nuevo en cierto modo ...

    20,00 €

  • UN LLUMÍ A LA LLENGUA
    UN LLUMÍ A LA LLENGUA
    Sinopsi Des de lAntiguitat mateixa, el desig viu en el vers. Hi ha pocs impulsos més humans i més poètics que la fam de la pell, que ha fet vessar mars de tinta i que ha jugat amb els capricis lingüístics, com si el cos fos un metrònom anàrquic i la paraula la transcripció del seu ritme. En lidil·li líric que teniu entre mans, dotze poetes encenen la pàgina. El resultat és una...

    15,90 €