
- Editorial:
- CAFÈ CENTRAL
- Año de edición:
- 2025
- Materia:
- No ficció
- ISBN:
- 978-84-10482-83-8
- Páginas:
- 128
- Encuadernación:
- Otros
- Traductor:
- Udina, Dolors
- NOLLEGIULo tenemos
- NOLLEGIU CLOTLo tenemos
- NOLLEGIU PALAFRUGELLLo tenemos
DINOU MIRADES SOBRE UN POEMA DE WANG WEI
(I UNES QUANTES MÉS)
WEINBERGER, ELIOT
Disponibilidad:
L'edició original d'aquest llibre (19 ways of Looking at Wang Wei) és un treball fascinant que l'assagista Eliot Weinberger va fer a partir de dinou traduccions a l'anglès —que més tard ampliaria a vint-i-nou— d'una quarteta (jueju) del poeta xinès Wang Wei (701-761) de la dinastia Tang. La majoria dels traductors que hi incloïa eren angloparlants i nascuts al segle XX. Per a la nostra edició, el professor Manel Ollé ha fet una introducció als treballs que, des de començaments del segle XX fins ara mateix, s'han produït en el nostre àmbit. Especialment, els dos casos de traducció de la quarteta en qüestió, deguts a Marià Manent, i a Anne-Helène Suárez i Ramon Dachs, als quals Ollé hi ha afegit la seva pròpia traducció i comentari. Joshu M. Clarà (un cal·lígraf de primera fila) ha fet una excel·lent versió cal·ligràfica del poema.
Aquesta és la publicació que obre «El Convit», una col·lecció que pretén obrir finestres a la reflexió i al debat.
Eliot Weinberger és escriptor, traductor, assagista litarari i polític, i antòleg. Ha traduit a l'anglès Huidobro, Octavio Paz, Borges, Villaurrutia i Bei dao. Autor d'una monumental Antologia de la poesia Nord-americana des de 1950 i de l'Anthology of Classical Chinese Poetry. Viu a Nova York, on va néixer al 1949.