0
BALADAS DE ROBIN HOOD

BALADAS DE ROBIN HOOD

AA.VV

37,00 €
IVA incluido
Editorial:
AKAL
Año de edición:
2009
Materia:
Poesia
ISBN:
978-84-460-2724-9
Páginas:
400
Encuadernación:
Otros
Traductor:
VALDÉS MIYARES, J. RUBÉN

Disponibilidad:

  • NOLLEGIULo tenemos
  • NOLLEGIU CLOTLo tenemos
  • NOLLEGIU PALAFRUGELLNo lo tenemos. Lo pedimos. 24/48h
37,00 €
IVA incluido
Añadir a favoritos

El más famoso de los proscritos de leyenda llegó a la época moderna gracias a las baladas, que serían imitadas y aumentadas a lo largo de siglos, antes de que Robin Hood se convirtiera en la figura novelesca o cinematográfica que hoy conocemos. La verdadera entidad del personaje y su entorno sólo puede descubrirse en esas baladas, que son un canto a la vida en la naturaleza, a la aventura, y a un sentido primigenio de la sociedad y la justicia. Junto a significados más míticos o intemporales, las baladas recuperan el sabor histórico de las épocas en que se crearon, y su evolución testifica importantes cambios ideológicos. Desde el punto de vista estético nos introducen en la literatura popular medieval de tradición oral, de la que son especimenes muy ilustrativos. Esta primera versión en castellano de las baladas más antiguas contrapone a los originales ingleses una traducción en rimas asonantes, evocando la dicción popular de los textos.

INTRODUCCIÓN

Robin Hood hasta hoy
El lugar de Robin Hood en la literatura
¿Qué es una balada?
La leyenda de Robin Hood
El espíritu de la foresta
Robin Hood en su contexto social
Sobre la presente traducción

CRONOLOGÍA

BALADAS

Robin y Gandalín
Robin Hood y el monje
Robin Hood y el alfarero
Una gesta de Robin Hood
Adam Bell, Clim del Clough y William de Cloudesly
La muerte de Robin Hood
Robin Hood y Guy de Gisborne
Robin Hood y el fraile de hábito corto
El estupendo corralero de Wakefield
Robin Hood y los guardabosques
Robin Hood y el Pequeño Juan
Un cuento verdadero de Robin Hood
Robin Hood y la Doncella Marián
El nacimiento de Robin Hood (Willie y la hija del Conde Ricardo)

APÉNDICE

Robin Hood y el Sheriff

BIBLIOGRAFÍA

  • Cargando la información ...

Artículos relacionados

  • CUARENTA Y TRES MANERAS DE SOLTARSE EL PELO
    CUARENTA Y TRES MANERAS DE SOLTARSE EL PELO
    SASTRE, ELVIRA
    Elvira Sastre, escritora, traductora y filóloga, nació en Segovia en 1992, es una de las poetas más reconocidas e influyentes de la poesía en español de los últimos años. Su obra lírica está reunida en el libro Lo que la poesía aún no ha escrito, Visor 2023. Como novelista en 2019 obtuvo el Premio Biblioteca Breve. «A Elvira Sastre se la veía venir, desde su primer libro. Desp...

    15,00 €

  • BISUTERÍA
    BISUTERÍA
    ROMERO CASANOVA, JUANA DOLORES
    En 2020, Juana Dolores Romero Casanova, catalana, hija de inmigrantes andaluces, artista escénica, poeta, comunista, obtiene el Premi Amadeu Oller con Bijuteria, su primer poemario. Ahora traemos Bisutería, en edición bilingüe, con traducción al castellano de la propia autora. Y ¿qué es la bisutería? «La residualidad de un joyero de clase lumpen-proletaria», escribe. También: ...

    17,00 €

  • CATIVA EN SU LUGAR ; CASA PECHADA (CAS-GAL)
    CATIVA EN SU LUGAR ; CASA PECHADA (CAS-GAL)
    PICHEL, LUZ
    Castrapo: lengua menor, fronteriza. Una variante del castellano hablada en Galicia por personas que tienen como primera lengua el gallego y sólo emplean el castellano por cortesía con el interlocutor o en entornos en los que se habla castellano. Sin sistema fonético, ni diccionario, ni mucho menos corpus literario. Objeto de burla, caricatura, humillación... Luz Pichel terminó...

    18,00 €

  • POEMAS NARRATIVOS
    POEMAS NARRATIVOS
    PUSHKIN, ALEXANDR
    EL GRAN POETA ALEXANDR PUSHKIN (1799-1837), PADRE DE LA LITERATURA RUSA, CULTIVÓ CON ÉXITO TODOS LOS GÉNEROS: POESÍA, NOVELA, CUENTO, TEATRO… PERO EL POEMA NARRATIVO ES EL QUE SE CONVERTIRÁ EN LA PIEDRA ANGULAR DE TODA SU OBRA. CON ÉL CONSIGUE FUN ...

    14,00 €

  • PÁBILUN
    PÁBILUN
    MARTÍNEZ, XAIME
    Edición en asturiano y castellano Traducción al castellano de Fruela FernándezTras su poemario Cuerpos perdidos en las morgues (Ultramarinos, 2018), que le valió a Xaime Martínez el Premio Nacional de Poesía Joven «Miguel Hernández», y después de haber tomado la decisión de consagrar su escritura a la lengua asturiana, el autor nos entrega —recurriendo de nuevo en cierto modo ...

    20,00 €

  • UN LLUMÍ A LA LLENGUA
    UN LLUMÍ A LA LLENGUA
    Sinopsi Des de lAntiguitat mateixa, el desig viu en el vers. Hi ha pocs impulsos més humans i més poètics que la fam de la pell, que ha fet vessar mars de tinta i que ha jugat amb els capricis lingüístics, com si el cos fos un metrònom anàrquic i la paraula la transcripció del seu ritme. En lidil·li líric que teniu entre mans, dotze poetes encenen la pàgina. El resultat és una...

    15,90 €