Dimarts, 9 d'abril 2024, 18h.
Nollegiu del Clot o zoom en directe
Sessió del curs de literatura romanesa 2024 dirigit per Xavier Montoliu dedicada a:
LA GATA DEL VIERNES
Doina Rusti (1957)
Esdrújula Ediciones. 2019
Traducció d'Enrique Nogueras
Us podeu inscriure a la sessió solta
EL CURS:
Sis autors romanesos traduïts: cinc novel·les i una antologia poètica; un clàssic modern i cinc autors contemporanis; quatre autores i dos autors; cinc autors nascuts a Romania i una autora nascuda a Moldàvia... agrupats, es vulgui com es vulgui, en categories diferents amb un comú denominador: el de l'excel·lència de les lletres romaneses. Sis autors: Max Blecher, Dora Pavel, Ioan T. Morar, Doina Rusti, Tatiana Tibuleac i Letitia Ilea, amb qui intentarem dialogar a través de les seves obres (llegides o per llegir) -i circumstàncies- a la Nollegiu del Clot, entre gener i juny de 2024.
Aquesta proposta parteix d'aquest autor canònic d?origen jueu, Max Blecher, (el) representant de la literatura de l'autenticitat, amb una novel·la autobiogràfica publicada el 1937, Corazones cicatrizados; seguiran quatre novel·listes contemporanis: Dora Pavel, i l'obra Ágata muriendo, on tracta un tema insòlit com és el trasllat d'un cementiri on hi ha enterrada la petita Ágata. Amb la novel·la Negro y rojo, Ioan T. Morar vol acarar la ficció amb l'oblit a través de dos temes (encara) tabú: la deportació dels gitanos al Transdnièster i el genocidi jueu a Odessa. L'obra de Doina Rusti, La gata del viernes, és una novel·la històrica ambientada en l'època del Bucarest fanariota de finals del s. XVIII, que conté una col·lecció de receptes sorprenents. De Tatiana Tîbuleac, una autora moldava que ha irromput en l'escenari internacional, s'han publicat recentment dues traduccions al català: El jardí de vidre i L'estiu en què la meva mare va tenir els ulls verds, dues obres de signe diferent on les mares tenen un paper cabdal. Finalment, per acabar, la darrera sessió estarà dedicada a la poeta de Transsilvània, Letitia Ilea i a la seva antologia Sobre pérdidas y ganancias, on l'autora fa balanç de la seva vida després de la caiguda del règim comunista.
Professor-guia: Xavier Montoliu Pauli
Arran de la seva estada a la Universitat de Bucarest com a lector de català els anys 90, ha continuat treballant per difondre la cultura catalana a Romania i, viceversa, per donar a conèixer la cultura i les lletres romaneses aquí.
Una activitat que comprèn articles i presentacions, gestió d'activitats culturals i acadèmiques o bé, més recentment, des de l'any 2010, la traducció d'obres literàries romaneses -sol o en col·laboració-, tasques que compagina amb la seva activitat professional a la Institució de les Lletres Catalanes.
Del romanès, ha traduït obres d'assaig, novel·la i poesia d'autors com: Petre Solomon, Letitia Ilea, Marin Sorescu, Norman Manea, Ioan Es. Pop, Ion Muresan, Mircea Cartarescu, Nichita Stanescu, Panait Istrati, Ileana Malancioiu, Mihail Sebastian o Marta Petreu, així com obres de teatre d'Alina Nelega i Bogdan Georgescu, representades dins del programa Fabulamundi a la Sala Beckett.
Per a festivals o revistes literàries catalanes, ha traduït poemes de Virgil Mazilescu, Aurel Pantea, Ion Cristofor, Ioan Es. Pop, Ion Muresan, Ileana Malancioiu, Svetlana Cârstean, Mircea Cartarescu, Marta Petreu, Ruxandra Cesereanu, Andrei Dósa, Marius Chivu i Adela Greceanu, amb la majoria dels quals ha compartit lectures o converses, i per a revista Sèrie alfa va traduir el recull de joves poetes romanesos L'evangeli segons Marin.
L'any 2014 va guanyar el Premi Cavall Verd - Rafel Jaume de l'Associació d'Escriptors en Llengua Catalana i el Premi Municipi de Craiova per la cotraducció de Marin Sorescu, Per entre els dies (Palma: Lleonard Muntaner Editor, 2013) i l'any 2017 el Premi de la Crítica Serra d'Or de Traducció per l'aplec de relats de Mircea Cartarescu, Per què ens estimem les dones (Palma: Lleonard Muntaner Editor, 2016).
Ha format part del secretariat del primer col·loqui de catalanística i traducció celebrat a la Universitat de Bucarest de l'any 2015 i també del XVIII Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes de l'Associació Internacional de Llengua i Literatura Catalanes (AILLC) que va tenir lloc l'any 2018 a la Universitat de Bucarest, i ha coordinat la Jornada d'estudi de l'obra de Mircea Cartarescu celebrada a la UAB (2018).
Recentment, ha coordinat el dossier dedicat a les lletres romaneses de la revista VISAT del PEN Català, 25.