Dimecres, 22 de maig 2024, 18:30h.
Nollegiu del Poblenou
Diàleg Konstandinos P. Kavafis Sandro Penna
A través de la veu dels seus traductors Eusebi Ayensa i Eloi Creus
K. P. Kavafis és el poeta més rellevant de les lletres neogregues: els seus poemes i la seva poesia son models universals que recullen temes com ara la tolerància, el dolor humà, la melancolia i el viatge com a símbol dels objectius humans.
Després de més de vint anys de la darrera traducció al català de Kavafis, la dEusebi Ayensa és la primera realment íntegra que té en compte per primer cop tots els materials darxiu, així com la bibliografia més actualitzada. Aquesta edició de leditorial Flaneur de la Poesia completa de Kavafis, dividida en dos volums, aplega els poemes canònics, els poemes refusats, els poemes reservats, els poemes inacabats i els poemes en prosa, i unes notes explicatives de la majoria dels poemes.
Lobra poètica de Sandro Penna és una de les més importants del Novecento italià. Considerat algun cop com el Kavafis italià, la seva poesia obertament homoeròtica, tan aparentment cristal·lina i plena duna estranya joia de viure, va ser molt admirada per Pasolini, que el considerava el millor poeta viu del país transalpí. Amb Si la vida sabés lamor meu a Edicions 1984 oferim al lector català totes les poesies que el mateix poeta va triar, pocs anys abans de morir, com a testament literari. Són, parafrasejant lautor, les que més valorava i les que volia deixar per a la posteritat, si la posteritat existís.