El curs començarà amb la primera sessió presencial a la Nollegiu del Poblenou i les següents es celebraran a la Nollegiu del Clot. Es podrà seguir via zoom en directe. No hi ha servei d'enregistrament en diferit.
Un recorregut per les lletres i cultura romaneses: tres autors clàssics moderns i cinc de contemporanis. Una tria de llibres traduïts (de relats a novel·les i poesia) -llegits o per llegir-, que, com tota traducció, és també una traïció, en aquest cas a un munt daltres obres...
L'itinerari per la història literària romanesa partirà dels relats balcànics que van entronitzar el rodamón danubià Panait Istrati en el cànon internacional lany 1923,
passant per un dels autors i obres cabdals de l'època d'entreguerres, com és el jueu assimilat Mihail Sebastian (de la generació del 27), mort accidentalment just acabada la guerra, lany 1945;
seguirà un dels exponents de la irrupció poètica neo-modernista dels anys 60, de la mà de qui se sentia tot sol entre poetes, Marin Sorescu.
A continuació, un cop caigut el règim lany 1989, i en diàleg amb el huliganisme de Sebastian, la impossibilitat del retorn literari al país dorigen des de lexili nord-americà del jueu nobelable Norman Manea, lautor que ha continuat escrivint en romanès tot i viure en un sistema literari anglòfon.
Seguirà una evocació de lunivers ben delirant de la Romania comunista en una novel·la de Gabriela Adamesteanu, que acaba de publicar-se la versió castellana.
Una menció a part, lanomenada generació optzecista (o dels vuitanta) amb lenfant terrible Mircea Cartarescu, abanderat internacional de la cultura romanesa, amb un llibre de relats poètics entorn diferents protagonistes femenines, on emergeixen totes les seves obsessions, somnis i particularitats estilístiques daquest premiat i reconegut autor tan vinculat a la ciutat de Bucarest com, cada cop més, a casa nostra.
Per acabar el cicle, una epopeia esglaiadora, de qui ha patit la Història en comptes de viure-la, per lautor romanès dorigen armeni, Varujan Vosganian.
I per acabar, una novel·la de Florina Ilis, que descriu aspectes de la vida romanesa vista per la generació de començaments del segle XXI, una obra que recull la major part daspectes que caracteritzen la Romania de la transició retratats des de diferents angles (realista, psicològic, religiós, fantàstic...).
Vuit escriptors i un munt de personatges amb les seves perspectives sobre la Romania d'ahir i d'avui.
PROGRAMA:
18 doctubre, 18:30h.
Panait Istrati (1884-1935), Kyra Kyralina (Barcelona: Edicions de 1984, 2018)
22 de novembre, 18:30h
Mihail Sebastian (1907-1945), Des de fa dos mil anys (Palma: Lleonard Muntaner, Editor, 2019)
24 de gener, 18:30h.
Marin Sorescu (1936-1966), Per entre els dies. Antologia poètica (Palma: Lleonard Muntaner, Editor, 2016)
21 de febrer, 18:30h.
Norman Manea (1936), El regreso del húligan (Barcelona: Tusquets, 2015)
21 de març, 18:30h.
Gabriela Adame?teanu (1942), Vidas provisionales (Barcelona: Acantilado, 2022)
9 de maig, 18:30h.
Mircea Cartarescu (1956), Per què ens estimem les dones (Palma: Lleonard Muntaner, Editor, 2016)
30 de maig, 18:30h.
Varujan Vosganian (1958), El libro de los susurros (Madrid: Pre-textos, 2010)
13 de juny, 18:30h.
Florina Ilis (1968). La cruzada de los ninos (Madrid: Ediciones del oriente y el mediterráneo, 2010)
XAVIER MONTOLIU PLA:
Arran de la seva estada a la Universitat de Bucarest com a lector de català els anys 90, ha continuat treballant per difondre la cultura catalana a Romania i, viceversa, per donar a conèixer la cultura i les lletres romaneses aquí.
Una activitat que comprèn articles i presentacions, gestió dactivitats culturals i acadèmiques o bé, més recentment, des de lany 2010, la traducció dobres literàries romaneses -sol o en col·laboració-, tasques que compagina amb la seva activitat professional a la Institució de les Lletres Catalanes.
Del romanès, ha traduït obres dassaig, novel·la i poesia dautors com: Petre Solomon, Leti?ia Ilea, Marin Sorescu, Norman Manea, Ioan Es. Pop, Ion Mure?an, Mircea Cartarescu, Nichita Stanescu, Panait Istrati, Ileana Malancioiu, Mihail Sebastian o Marta Petreu, així com obres de teatre dAlina Nelega i Bogdan Georgescu, representades dins del programa Fabulamundi a la Sala Beckett.
Per a festivals o revistes literàries catalanes, ha traduït poemes de Virgil Mazilescu, Aurel Pantea, Ion Cristofor, Ioan Es. Pop, Ion Mure?an, Ileana Malancioiu, Svetlana Cârstean, Mircea Cartarescu, Marta Petreu, Ruxandra Cesereanu, Andrei Dósa, Marius Chivu i Adela Greceanu, amb la majoria dels quals ha compartit lectures o converses, i per a revista Sèrie alfa va traduir el recull de joves poetes romanesos Levangeli segons Marin.
Lany 2014 va guanyar el Premi Cavall Verd Rafel Jaume de lAssociació dEscriptors en Llengua Catalana i el Premi Municipi de Craiova per la cotraducció de Marin Sorescu, Per entre els dies (Palma: Lleonard Muntaner Editor, 2013) i lany 2017 el Premi de la Crítica Serra dOr de Traducció per laplec de relats de Mircea Cartarescu, Per què ens estimem les dones (Palma: Lleonard Muntaner Editor, 2016).
Ha format part del secretariat del primer col·loqui de catalanística i traducció celebrat a la Universitat de Bucarest de l'any 2015 i també del XVIII Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes de lAssociació Internacional de Llengua i Literatura Catalanes (AILLC) que va tenir lloc l'any 2018 a la Universitat de Bucarest, i ha coordinat la Jornada d'estudi de l'obra de Mircea Cartarescu celebrada a la UAB (2018).
Recentment, ha coordinat el dossier dedicat a les lletres romaneses de la revista VISAT del PEN Català, 25.